Showing posts with label menu. Show all posts
Showing posts with label menu. Show all posts

12/13/2018

Yongkkaseu(Pork cutlet) for lunch at Mapo, Seoul



One of the most serious problem of office workers is to decide what to have for lunch.
For people who are near Mapo subway station, I suggest Yongkkaseu(용까쓰) restaurant.
You can find the Yongkkaseu just in front of the Samsung Plaza.

Anyway Yongkkaseu means dragon(Yong) and kkaseu from Donkkaseu(pork cutlet).

view from inside of Yongkkaseu
You can see Samsung Plaza(삼성프라자)

It has been opened for about over one year here.
And I think this place is a little pricy for lunch but they provide reasonable quality of Japanese style Donkkaseu, therefore it's a good choice sometimes.

Let's look at the menu.

Menu and price
Yongkkaseu Menu & Price

As you can see the photo above, their menu consists single cutlet menu, Udon noodle set menu and Buckwheat(Momil) noodle set menu.

And there is 용까스(Yongkkaseu) menu which has pork and fish cutlets, so you can eat two kinds of a cutlet.

Yongkkaseu menu

There are three sauces: Worcester sauce, mustard sauce and ponzu sauce. You can eat the kkaseu in three difference tastes with these sauces.

Tenderloin and fish

The redish meat is tenderloin kkaseu and the other is fish kkaseu. They are both crispy and a little bit oily. For fish cutlet, there is tartar sauce and it is really good with because it remove oily fish taste.




Location: 8 Dohwa-gil, Dohwa-dong, Mapo-gu, Seoul, South Korea




Korean Version of this post: [맛집]마포역맛집 직장인 점심은 용까스

4/20/2018

[How to Konglish]Restaurant / Food Expressions

[How to Konglish]Restaurant / Food Expressions

 
We Koreans use a lot of English words in everyday life.
When you get the street, it's even not easy to look up the sign board that does not have English words or alphabets.

So it is very important to learn English before you travel or stay in South Korea and also vital to learn Konglish.

Today, I will talk about 'Restaurant / Food Expressions of Konglish'.

1. Self or self servise(셀프)

=> self serve / help yourself

If you do not know this, you cannot get water in a restaurant.
In South Korea, a glass of water and sometimes a bottle of water is usually FREE. But many Korean restaurant owners think it's old-fashioned to bring/serve the water for customers, so you will bring it for yourself and we express it as 'Water is Self' in Korean.
Anyway, actually self-serving is to reduce cost but nowadays it's kind of trend.
So get used it.
self


2. Service(서비스)

=> FREE
When the owner says 'this is service', it means 'it's free'. Basically 'service' has a maening of 'provide', so it's like 'provide for free'.
If you get 'Service', just say thank you and be humble.🙂


3. Menu(메뉴)

=> a dish or menu
We do not like to limit things and meanings. That's why some people think Korean language is difficult. And yes. 'Menu' is used as 'a dish' and 'a list of dishes(menu)' in Korea.

menu

For example, we say 'the menu is delicious.' and 'there, the menu is great'.
First one means 'the dish is delicious' and second one means 'the dishes at the restaurant are great'.


4. Set(세트)

=> combo, meal, set menu
'Set' is probably from 'set menu'. And as I mentioned, we Koreans love to abbreviate.


5. One shot(원샷)

=> chug, bottoms up, drink up
I have no idea about who use 'One Shot' first and why and how and when..
Maybe.. the 'shot' can be strong expression for us and shot means firing a gun.. so it's like the projectile of alcohol going into a throat. Make sense?


6. Cider(Cidar, 사이다)

=> Sprite, soda, soft drink
One of the Korean well-known soft drinks is 'ChilSung Cider' and its launch in 1950 and still selling well. And people usually call it 'Cider'. Although now we have many kind of soft drinks in market, when we are heard 'Cider' or cabonated drinks, 'ChilSung Cider' just comes to mind like 'Sprite'.


7. Cola(콜라)

=> Coke, Coca Cola, Pepsi Cola
Coca Cola and Pepsi Coal, they have 'Cola' and we make it simple then call it 'Cola' generally.

cola

coke


8. Hot dog(핫도그)

=> Corn dog
'Hot dog' as a street food in Korea is corn dog and 'Hot dog' at hot dog store is also hot dog in Korea. I do not know why it is like this but it is.


9. Dutch pay(더치페이)

=> Go Dutch, Dutch treat, Dutch date
'Dutch pay'!

I recently googled about origin of 'Dutch PAY', some says Britain people brought 'PAY' instead of 'treat' as its meaning is 'paying' and some says definition of 'pay' is more like suitable than 'treat' so someone invented. I don't know which is right or wrong but the world of Internet we have a lot of information that trolling people. So it doesn't matter and just remember what 'Dutch pay' means.